The first book I ever read in German that wasn’t a translation was Michael Ende’s Die unendliche Geschichte, known in English as The Neverending Story. Although it’s considered a children’s book, it has enough interesting ideas and scenarios to hold the interest of an adult fantasy fan. Its main characters are children, and the language is less difficult than the average adult novel, but that doesn’t keep it from being a fascinating read.
I’m aiming this article largely at our German discussion group sponsored by the Portsmouth Library, und ich sage bedingungslos: Die unendliche Geschichte ist ein sehr spannender Roman. Viel spannender als SchnarchenSchäfchenwolkenhimmel und nicht zu schwer. Oh, sorry, back to English.
A movie was made of it in 1984. Ende didn’t like it. It has some scenes that live up to the book, which is saying a lot. As a whole, though, it fails. It stops about halfway through the novel and tacks on a nonsensical ending. The most gripping or frightening scenes from the book are omitted or toned down.
(more…)